分类目录归档:NOTES

《你再不结婚,你爸爸就要结婚了》

这是一个关于老年人谈恋爱的故事。爱情似乎只有跟死亡并列时才不寒碜。 恐婚、不婚的年轻人,急于找对象的老人家,像截然相反的两级。这篇小说,讲述的就是这样一对父与子的故事。父亲“龙爷”在医院里做护工,业余不断地去公园相亲找老伴,儿子“小虎”是一个时运不济的北漂,觉得爸爸就是个老不正经。他们各自背负着自己的命运,也从未达成和解。 除了这对父子,故事还书写了一群靠爱取暖的中老年人,他们活跃在老人相亲公园:中年失婚又新近下岗的妇人、癌症病危还不忘吃护士豆腐的教授、急于续弦的知识分子、每天去公园只为了享受被老头围观的舞剑者……死亡的沼泽即将吞噬一切,但拥有爱或被爱的可能,意味着自己此刻还活着。对于垂暮之人来说,爱情不再指向欲望和享乐,而是他们对抗孤独、对抗死亡的最后一面盾牌。 

阅读:http://static.owspace.com/wap/297110.html

采文 *190409~190509

0409 锐角形的阳光 / 李德民

真的,夏天的阳光
是锐角形的

夏天的阳光
照射到胳膊上
胳膊被阳光的尖
扎疼了
照射到脊背上
脊背被阳光的尖
扎疼了
赤着脚行走时
脚底也被扎疼了

太阳终于落下去
树像一把大扫帚
呼啦啦,呼啦啦
把阳光打扫得干干净净
睡觉时,身子还翻过来翻过去
原来,凉席的缝隙里
还藏着锐角形的阳光

0410 [美]约翰·厄普代克

爱记忆中的人容易,难的是当他们出现在你面前,你仍然爱他们。

0414 远远的山庄 / 宁远

无聊时非常有必要的,一个人在空白里做的事,决定了这个人和其他人的根本不同。

0416 吃草的羊 / 王长军

一群羊在埋头吃草
仿佛这世界,除了草
什么也没有

有一只却时不时地抬起头来
好像发现了什么
又好像想起了什么
它看见一只蝴蝶——
一朵马莲花飞起来
把头抬高,它看见
一只鹰和鹰上的云
它看见,云一边嚼着草
一边朝它张望

0417 [美]鲍勃·迪伦

有的人能感受雨,而其他人则只是被淋湿。

0418 [日]松浦弥太郎

人的一生有两个生日,一个是诞生日,另一个是真正理解自己的日子。

0421 [日]松浦弥太郎

人不论做错几次,只要不失再来一次的勇气,必然大有可为。

0507 [美]玛格丽特·米切尔

当你为什么东西付出过劳动时,你就会爱上它的。

0509 [英]托尔金

这个世界如果有更多的人热爱美食与诗歌胜过爱黄金,这世界会是一个美好的地方。

《追风筝的人》读后感

  在假期快结束时,我读完了这本《追风筝的人》。作者是一位阿富汗作家,故事也在阿富汗发生。书的封面上有一只风筝,被落日染出的彩霞挤成一片影子,一个男孩正拉着线奔跑——色彩鲜艳的画面,却透露出一股孤独、压抑的气氛。

  书中的故事围绕着阿米尔和哈桑展开。

  阿米尔出生便含着金钥匙,父亲是当地有名的“英雄”,有钱有地位的人,父亲有着一个从小玩到大的仆人哈里,而哈里的儿子则是哈桑。阿米尔热爱写作,身体孱弱,胆怯怕事;哈桑高大威猛,勇敢无畏。由此,父亲偏爱哈桑,对阿米尔不假辞色。因此,阿米尔心生嫉妒。

  书中,在阿米尔童年时期有一段令人印象深刻的故事:那是一年一度的风筝节。阿米尔准备借此机会,在风筝节上夺得第一名,以此来博得父亲的关注。比赛进展得很顺利,阿米尔也夺得了第一名,然后哈桑去追寻第二名的蓝风筝。“为你,千千万万遍”,这是哈桑追风筝前对阿米尔说的话。没想到的是,哈桑遇到了“孩子王”阿瑟夫,在阿瑟夫的暴力下,哈桑选择了屈服——同往常一样,他要保护少爷。而阿米尔却选择了藏在一旁。这件事情让阿米尔感到内疚,他为了让自己不和哈桑见面,在生日后,他诬陷哈桑偷走了他的手表和钱。令人意外的是哈桑没有辩解,选择了和父亲离开。

  这段故事中,阿米尔对哈桑的深切的后悔从字里行间流露出来,他为自己所做的一切后悔,无论是风筝节上的逃避;还是自己一手策划诬陷哈桑,他都在后悔、谴责自己。而这根源便是哈桑,哈桑那种在他眼里愚蠢的奉献精神让他难受,所以阿米尔选择了让他永远走开,让自己的内心不受折磨。

  时过境迁,战争爆发,阿米尔和父亲离开了阿富汗,来到了美国。他在苦难中挣扎着。一天,在与父亲的老友拉辛汗的谈话中,阿米尔得知了哈桑是同父异母的兄弟。“世间只有一种罪行,那就是盗窃……当你说谎,你剥夺了某人得知真相的权利。”阿米尔想起了父亲说过的话。在一番挣扎之下,他走上了拉辛汗说的那条“再次成为好人的路”。他带回了哈桑的儿子,男孩儿像他的父亲一样,但少了微笑。同样是风筝,一次偶然放风筝的经历,让那个可怜的孩子微微拉起了嘴角。

  在哈桑身世揭露之前,阿米尔坚信自己父亲是在自己心目中完美的男人:除了对自己冷漠之外,他没什么世俗偏见;善待乞丐、孤儿;对仆人视如己出;为一个陌生女人挺身而出,宁愿挨枪子儿……但这些都被拉辛汗的一番话打碎。他跟阿米尔说,说谎和盗窃没什么两样。我想,他是不希望自己的儿子重蹈覆辙。

  但或许就是因为心里装着沉重的罪恶,才会努力让这个世界变得美好。父亲心里装着对阿米尔、哈桑、莎娜芭犯下的错,所以他才会心胸宽广、坚强善良;阿米尔心里装着对友情上犯下的过错,所以他才踏上了那条“再次成为好人的路”,所以他才能在阿瑟夫猛烈的拳套下哈哈大笑。

  救援之路,也救赎之路,重新成为好人的路的一小部分。这一路,通过和法里德的接触,和巴基斯坦人的接触,阿米尔不再考虑什么年少时介怀的阶级意识,国破了,家亡了,没有什么穷人富人,他们在外人眼里都是有些过火甚至疯了的阿富汗人。直面阿塞夫,阿米尔把那小时候因懦弱而被哈桑承担的拳头挨了过来,阴差阳错,哈桑做手术治好的兔唇变成了阿米尔人中留的疤。差点失去索拉博的性命,彻底失去索拉博的信任,让阿米尔也感受到了哈桑曾经感受过的那种冷漠。阿米尔内心每一处阴暗,都在这条救援之路中得到了回应,或者说是报应。

  故事于风筝而起,也于风筝而落。阿米尔最终改变了自己。生活会原谅他,土下的哈桑也会原谅他。相信阿米尔不会忘记那个为他追风筝的背影,那一句“为你千千万万遍”,还有那一棵刻有“阿米尔和哈桑,喀布尔的苏丹”的树。同样的,我也不会。

GoogleTalk头像

空想フォレスト

作詞:じん(自然の敵P)
作曲:じん(自然の敵P)
編曲:じん(自然の敵P)
唄:IA
 
夏風がノックする窓を開けてみると
natsukaze ga nokku suru mado wo akete miruto
夏風敲著門 我試著打開了窗
 
何処からか迷い込んだ鳥の聲
doko kara ka mayoi konda tori no koe
從某處傳來了 迷路的鳥兒的聲音
 
読みかけの本を置き
yomi kake no hon wo oki
放下手裏正在讀的書
 
「何処から來たんだい」と笑う
「doko kara kitandai」to warau
「你是從哪兒來的呢」 這樣笑著說
 
目隠ししたままの午後三時です。
mekakushi shi tamama no gogo sanji desu .
我蒙著眼睛 這時正是下午三點
 
世界は案外シンプルで
sekai wa angai shinpuru de
世界是如此地簡單
 
復雑に怪奇した私なんて
fukuzatsu ni kaikishi ta watashi nante
複雜之事就被當作怪異 就像我這種
 
誰に理解もされないまま
dare ni rikai mo sarenai mama
總是誰都不予理解
 
街外れ、森の中、人目につかないこの家を
machi hazure , mori no naka , hitome ni tsukanai kono ie wo
遠離街道、森林之中這個不引人註目的我的家
 
訪れる人などいない訳で。
otozureru hito nado inai wake de .
當然連一個來訪問的人都不會有。
 
目を合わせないで!
me wo awase naide !
別讓目光和別人相遇!
 
固まった心、一人ぼっちで諦めて
katamatta kokoro , hitori bocchi de akiramete
內心已然固化 獨自一人呆著
 
目に映った無機物(もの)に安堵する日々は
meni utsutta mono ni andosuru hibi wa
日復一日映入眼簾的都是沒有生命的東西
 
物語の中でしか知らない世界に少し憧れる
monogatari no naka de shika shiranai sekai ni sukoshi akogareru
只知道自己所在的這一片小天地但對於外面的世界產生了一點點的憧憬
 
ことくらい許してくれますか?
kotokurai yurushi te kure masuka ?
這種事情會被允許嗎?
 
淡々と流れ出した
tantan to nagare dashi ta
淡淡地 就這樣流露而出
 
生まれてしまった理不盡でも
umarete shimatta rifujin demo
就算出生是毫無道理
 
案外人生なんで。私の中じゃ
angai jinsei nande . watashi no naka ja .
這也是人生 在我的心中。
 
ねぇねぇ、突飛な未來を想像して
neenee , toppi na mirai wo souzou shi te
吶吶、讓我們想像向前飛躍的未來
 
膨らむ世界は今日か明日でも
fukuramu sekai wa kyou ka ashi ta demo
因此而膨脹充實的世界今天或者明天都行
 
ノックしてくれないですか?
nokku shi te kurenai desuka ?
會不會來敲響我的房門呢?
 
なんて妄想なんかして
nante mousou nanka shi te
進行著如此這般的妄想
 
外を眺めていると
soto wo nagamete iruto
在眺望著窗外的時候
 
突然に聴こえてきたのは喋り聲
totsuzen ni kikoe tekita nowa shaberi koe
突然聽見了一個說話的聲音
 
飲みかけのハーブティーを
nomi kake no habutei wo
喝到一半的香草茶
 
機中に撒き散らし
tsukuechuu ni maki chirashi
打翻在了桌子上
 
「どうしよう・・・」と
「doushiyou …」to
「該怎麼辦呢……」
 
ドアの向こうを見つめました。
doa no mukou wo mitsume mashi ta .
這麼想著,我朝向門口呆呆地看著
 
「目を合わせると石になってしまう」
「me wo awaseru to ishi ni natte shimau」
「和人對上眼睛的話別人會變成石頭哦」
 
それは両親に聞いたこと
sore wa ryoushin ni kiita koto
那是以前從爸爸媽媽那裏聽說過的事情
 
私の目もそうなっている様で
watashi no me mo sounatteiru you de
我的眼睛現在好像也會那樣的樣子
 
物語の中なんかじゃいつも
monogatari no naka nankaja itsumo
(我的眼睛)每每在故事中提到時
 
怖がられる役ば​​かりで。
kowa ga rareru yaku bakari de .
凈是些讓人恐懼的角色
 
そんなこと知っている訳で。
sonna koto shi tteiru wake de .
那種事 我怎麼會知道!
 
トントン、と響きだした
tonton , to hibiki dashi ta
咚咚地、響起來了
 
ノックの音は初めてで
nokku no oto wa hajimete de
敲門的聲音 還是第一次遇到
 
緊張なんてものじゃ足りないくらいで。
kinchou nante monoja tarinai kuraide .
這種令人緊張的感覺 光說“緊張”根本無法表述
 
ねぇねぇ、
neenee ,
吶吶、
 
突飛な世界は想像しているよりも
toppi na sekai wa souzou shi teiru yorimo
突飛猛進的世界 比我的想像還要發展得更快
 
実に簡単にドアを開けてしまうものでした。
jitsu ni kantan ni doa wo akete shimau mono deshi ta .
就那麼簡單地 把門 打開了
 
目を塞ぎうずくまる姿にその人は驚いて
me wo fusagi uzukumaru sugata ni sono hito wa odoroite
看見我把捂著眼睛蹲著的樣子 那個人十分驚訝
 
「目を見ると石になってしまう」と言うと
「me wo miru to ishi ni natte shimau」to iu to
「看到我的眼睛會變成石頭的哦!」
 
ただ笑った。
tada waratta .
聽到這話他笑了
 
「僕だって石になってしまうと、怯えて暮らしてた
「boku datte ishi ni natte shimau to , obiete kurashi teta
「我也曾經一直害怕會被變成石頭
 
でも世界はさ、案外怯えなくて良いんだよ? 」
demo sekai wa sa , angai obie nakute iindayo ?」
但是對於世界這種東西 (你)其實不用去害怕 也沒什麼關係的吧?」
 
タンタン、と鳴り響いた
tantan , to nari hibiita
鐺鐺地、傳出了響聲
 
心の奧に溢れてた
kokoro no oku ni afureteta
從心底滿滿地溢出
 
想像は世界に少し鳴り出して
souzou wa sekai ni sukoshi nari dashi te
想象被世界漸漸敲響
 
ねぇねぇ、突飛な未來を教えてくれた
neenee , toppi na mirai wo oshiete kureta
吶吶、突飛猛進的未來 是你所教會的我的
 
あなたがまた迷ったときは
anata ga mata mayotta toki wa
當我再次迷惘之時
 
ここで待っているから。
koko de matte irukara .
你都會在這裏等著我呢
 
夏風が今日もまた
natsu kaze ga kyou mo mata
今天又是吹著夏風
 
あなたがくれた服の
anata ga kureta fuku no
穿著你給我的衣服
 
フードを少しだけ揺らしてみせた。
fudo wo sukoshi dake yurashi te miseta
輕輕地搖了搖衣服的兜帽